Translation of "i termini fissati" in English


How to use "i termini fissati" in sentences:

Con una nota del 15 marzo 2020 pubblicata sull’Official Journal dell’EPO del marzo 2020, i termini fissati dal 15 marzo 2020 in poi sono automaticamente prorogati al 17 aprile 2020.
With a note of March 15, 2020 published in the Official Journal of the EPO of March 2020, the deadlines set from March 15, 2020 onwards are automatically extended to April 17, 2020.
qualora il debitore non sia insolvente e possa adempiere a tutte le sue obbligazioni integralmente ed entro i termini fissati;
where the debtor is not insolvent and can pay all of its obligations in full and on time;
(b)presenta al direttore esecutivo, entro i termini fissati dal consiglio di direzione, il progetto di agenda strategica pluriennale di ricerca che funge da base al programma di lavoro;
(b)submit to the Executive Director the draft multiannual strategic research and innovation agenda as a basis for the work plan within the deadlines set by the Governing Board;
Il procedimento viene archiviato se la denuncia o segnalazione viene ritirata o non viene corretta entro i termini fissati dalla Commissione contro le discriminazioni.
If the complaint or tip-off is withdrawn or if the complainant does not correct a mistake within the time-limit set by the Commission, the case will be closed.
La compagnia ha specificato che le trattative si sono prolungate oltre quanto auspicato ed i termini fissati negli accordi di standstill risultano a fine 2015 formalmente scaduti.
The company has specified that the negotiations have prolongedded beyond the how many auspicious and fixed terms in the agreements of standstill they turn out to end 2015 formally which expired.
danno indicazioni inesatte od alterate o non forniscono determinate informazioni entro i termini fissati dalla decisione o esibiscono documenti aziendali incompleti;
supply incorrect or misleading information, fail to supply information within the time limit fixed by a decision or supply incomplete business records;
Le domande di informazioni a norma del paragrafo 1 devono essere inviate alla Commissione per iscritto e devono pervenire entro i termini fissati dalla Commissione.
Requests for final disclosure, as defined in paragraph 1, shall be addressed to the Commission in writing and be received within time limits set by the Commission.
Se non è stato istituito un dazio provvisorio, le parti hanno la possibilità di chiedere informazioni finali entro i termini fissati dalla Commissione.
Where a provisional duty has not been imposed, parties shall be provided with an opportunity to request final disclosure within time limits set by the Commission.
Gli Stati membri dovrebbero valutare in maniera efficiente ed entro i termini fissati tutte le domande di autorizzazione alla sperimentazione clinica.
Member States should efficiently assess all clinical trials applications within the given timelines.
a) gli Stati membri stabiliscono che tutti i miglioramenti necessari dello stato dei corpi idrici non possono essere ragionevolmente raggiunti entro i termini fissati nel suddetto paragrafo per almeno uno dei seguenti motivi:
(a) Member States determine that all necessary improvements in the status of bodies of water cannot reasonably be achieved within the timescales set out in that paragraph for at least one of the following reasons:
3Way Game Studios si riserva il diritto di intervenire e censurare interventi che violino i termini fissati.
3Way Game Studios reserves the right to intervene and censor interventions that violate the terms of use of each service.
Quando l'autorità non risponde alla domanda entro i termini fissati o quando la sua decisione non permette di conformarsi al diritto ambientale, l'autore della domanda può avviare un procedimento amministrativo o giurisdizionale.
If the authority fails to respond to the request within the period fixed for this purpose or if its decision does not enable compliance with environmental law, the party submitting the request may initiate an administrative or judicial procedure.
Tutte le decisioni economiche fondamentali sono adesso di fatto decise secondo i termini fissati dal salvataggio delle ventisei contee da parte del FMI / BCE e della Commissione UE.
All the key economic decisions are now effectively decided according to the terms set by the IMF/ECB and EU Commission bailout of the 26-County state.
In assenza di tale accordo, o in caso di mancata esecuzione entro i termini fissati, il committente è autorizzato, dopo intimazione rimasta senza effetto, a fare realizzare i lavori volti a soddisfare le riserve, a spese e rischio dell’impresa.
In the absence of such an agreement, or in the event that deadlines are not met, the owner is authorized, after directives are not followed, to have the work done to put reservations to rest at the expense and risk of the entrepreneur.
In ogni caso, il collaboratore temporaneo è tenuto a informare Manpower entro i termini fissati dalla legge.
A temporary worker must inform Manpower of this within the time period specified in the applicable legislation.
(4) I termini fissati nelle disposizioni da adeguare dovrebbero rimanere in vigore.
(4) The time limits set in the provisions to be adapted must remain in force.
Il suddetto termine di 72 ore è valido in Francia metropolitana salvo casi di forza maggiore che rendano impossibile la consegna entro i termini fissati (scioperi, intemperie, ecc.).
This 72-hour period is valid in metropolitan France except in cases of force majeure making it impossible to deliver on time (strikes, bad weather …).
Per assicurare la coerenza tra l’introduzione dei requisiti in materia di formazione e i termini fissati in tale direttiva, dovrebbe essere consentita una possibilità di deroga per un periodo limitato.
In order to ensure coherence between the introduction of the training requirements and the time-limits set out in that Directive, a possibility for exemption during a limited period of time should be allowed.
Consentitemi di parlare senza mezzi termini: non vi possono essere scuse per il fatto di non aver rispettato i termini fissati dagli stessi Stati membri per l'attuazione di provvedimenti d'importanza cruciale.
Let me be clear: there can be no excuse for failing to meet deadlines for implementing key measures that the Member States themselves have set themselves.
A seguito del pagamento entro i termini fissati, l’autorizzazione per l’utilizzazione nel periodo calcolato si intende concessa.
If this invoice is paid promptly, the permission for use in the invoiced period is deemed as granted.
(b)presenta al direttore esecutivo il progetto di agenda strategica pluriennale per l'acquisizione e l'esercizio dei supercomputer pre-esascala come base per le procedure di cui al 0 entro i termini fissati dal consiglio di direzione;
(b)submit to the Executive Director the draft multiannual strategic agenda for the acquisition and operation of the pre-exascale supercomputers as a basis for the procedures referred to in 0 within the deadlines set by the Governing Board;
2 Chi non presenta la domanda entro i termini fissati deve sospendere l'attività.
2 Any person who does not submit the application within the specified period must discontinue the activities concerned.
ridurre i termini fissati dalle norme per il rimborso dell’ imposta sul valore aggiunto(IVA);
reducing the statutory deadlines for the reimbursement of value added tax (VAT);
Le candidature relative alle residenze dovranno pervenire entro e non oltre i termini fissati dal bando.
Applications related to residencies have to be submitted not later than the terms established in the call.
Di conseguenza, considerate le lunghe scadenze per la risoluzione delle controversie dei consumatori e taluni termini di prescrizione brevi per proporre un'azione, esistono seri rischi di oltrepassare i termini fissati.
Therefore, given the relatively long deadlines for the settlement of consumer disputes and certain short limitation periods for claims, there is a serious risk of exceeding the limitation period.
Tutti guardano al Global Stocktake del 2020, anno in cui i contributi nazionali volontari contro il cambiamento climatico saranno aggiornati al rialzo per raggiungere i termini fissati dall’Accordo di Parigi.
All eyes are on the Global Stocktake in 2020, the year in which voluntary national contributions to fight climate change will be updated and upgraded in order to achieve the goals established in the Paris Agreements.
Periodo di conservazione dei dati I dati verranno conservati per la durata del rapporto contrattuale e, comunque, non oltre i termini fissati dalla legge per la prescrizione dei diritti.
The duration of data storage The data will be conserved for the period stipulated in the contract between the parties, however, not beyond the period established by the Law regarding the limitation of rights.
6. I termini fissati nel presente articolo non pregiudicano gli obblighi derivanti dal diritto internazionale e dal diritto dell'Unione e le procedure di appello amministrativo o giudiziale dinanzi a un organo giurisdizionale. CAPO IV
6. The time limits laid down in this Article shall be without prejudice to obligations arising from international and Union law, and without prejudice to administrative appeal procedures and judicial remedies before a court or tribunal.
I fondi assegnati ai paesi che non hanno presentato la richiesta di assistenza entro i termini fissati vengono distribuiti agli altri paesi.
Funds allocated to countries which have not presented a request for assistance within the specified deadline shall be distributed to other countries.
Faremo il possibile per consegnare i prodotti entro i termini fissati – purtroppo, non siamo responsabili di eventuali imprevisti e ritardi da parte del nostro vettore.
We endeavor to deliver your Products within specified deadlines – unfortunately, we are not responsible for any unforeseen and delays by our carrier. Under delay circumstances, we do not issue any form of compensation.
ii) il completamento dei miglioramenti entro i termini fissati sarebbe sproporzionatamente costoso;
(ii) completing the improvements within the timescale would be disproportionately expensive;
In forza dell’articolo 15, paragrafo 2, della decisione quadro, detto termine deve tuttavia tener conto della necessità di rispettare i termini fissati dall’articolo 17 della medesima decisione quadro.
Under Article 15(2) of the Framework Decision, that time limit must however take into account the need to observe the time limits set in Article 17 of that Framework Decision.
Richieste pervenute oltre i termini fissati non verranno prese in considerazione.
Requests received after the deadlines will not be taken into account.
Le relazioni ora devono essere tradotte in proposte legislative concrete entro i termini fissati e approvate rapidamente per assicurare che le multinazionali diano il proprio contributo fiscale nell'Ue”.
These recommendations must now be translated into concrete legislative proposals within the timetables set and approved quickly in order to ensure that multinationals pay their fair share of taxes in the EU."
I termini fissati da un organo giurisdizionale o da un giudice possono essere prorogati su istanza di una delle parti del procedimento.
The time-limits set by a court or a judge may be extended on application by a party to proceedings. Article 53.
10 Ai sensi dell’art. 10, n. 5, qualora il giudice comunitario annulli una decisione della Commissione, i termini fissati nel regolamento si applicano nuovamente a decorrere della data in cui è stata emessa la sentenza.
10 Under Article 10(5), where the Community judicature gives a judgment that annuls a Commission decision, the periods laid down by the regulation start again from the date of the judgment.
Presentazione tempestiva degli incarichi: Le assegnazioni devono essere presentate entro i termini fissati.
Timely submission of the assignments: The assignments should be submitted within the deadlines set.
14/2007 dell’8 marzo 2007 in merito alla richiesta di introduzione degli striscioni, questi sono gli indirizzi ai quali potranno pervenire le richieste, entro i termini fissati dalle vigenti disposizioni:
14/2007 of 8 March 2007 regarding the request of the introduction of banners, these are the addresses to which requests may be sent within the time limits set by the applicable provisions:
Cercheremo di trattare la vostra richiesta in tempi ragionevoli e, in ogni caso, entro i termini fissati dalla Legislazione in vigore.
We will endeavour to respond to your request within a reasonable time and, in any event, within the deadlines set by the Legislation in force.
La Commissione ha chiesto alla Corte di decidere che le spese processuali siano a carico della Francia in quanto le autorità francesi non si sono attenute alla sentenza della Corte entro i termini fissati dal parere motivato della Commissione.
The Commission has asked the Court to order that the costs of the case be borne by France as the French authorities have not complied with the judgment of the Court within the deadline set in the reasoned opinion.
Poiché il Consiglio non è intervenuto entro i termini fissati, la decisione dev'essere adottata dalla Commissione.
If the Council does not act within 3 months, the Commission shall adopt the decision.
Particolare attenzione viene rivolta al rispetto dei termini e ai casi in cui le autorità nazionali o comunali non rispettano i termini fissati per la risposta dal codice di procedura amministrativa.
The Committee is particularly attentive to local and national authorities failing to meet their statutory response deadlines laid down in the Code of Administrative Procedure.
Durante i mesi estivi c'è la possibilità di essere accompagnati nella raccolta dei funghi secondo i termini fissati dalle norme vigenti in materia.
During the summer months there is the possibility of being accompanied for the collection of mushrooms under the terms established by existing rules.
In tal caso i termini fissati negli articoli 44, 47, 49, 52 e 53 sono sospesi fino a che le informazioni supplementari non siano state fornite.
In such a case the time limits laid down in Articles 44, 47, 49, 52 and 53 shall be suspended until the additional information has been provided.
Si possono inoltre prorogare i termini fissati per il raggiungimento degli obiettivi intermedi durante il Core Coaching o lo Scale-up Coaching qualora dovessero derivare dei ritardi dalla situazione attuale per la COVID-19.
In addition, the deadlines for milestones to be reached during core or scale-up coaching can also be extended in the event of delays caused by the current COVID-19 situation.
Quindi se ha un avversario, per non parlare di lui procedere con il suo ricorso entro i termini fissati dallo stesso giudice in base alle distanze, tempi e la natura delle imprese coinvolte.
Then if he has an adversary, let him proceed with his appeal within the time laid down by the same judge according to the distances, times and nature of the business involved.
1.6444718837738s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?